February 9th, 2004

they_fly

How NOT to translate

====================
"PIG-HOO-O-O-O-EY" | Annotated comparative translation.
by P.G. Wodehouse | (критика перевода Н. Трауберг)
====================

ПРИМЕЧАНИЕ:
Английский текст составляет полный текст оригинала, без выпусков, покрывая
примерно две первых страницы рассказа. Текст разбит на абзацы, которые
откомментированы; приводимые мной варианты перевода даются для показа
возможности передать смыслы и выразительные элементы по-русски и не
должны считаться законченным "произведением искусства".
Не для того писано ;))

Критикуемый перевод полностью и без разбивок можно найти по адресу:
http://wodehouse.ru/texts/emsw06.htm

По опубликовании этого разбора, через несколько МИНУТ доступ автора
в форум был блокирован, а через час-другой ВЕСЬ САЙТ www.wodehouse.ru был
для него заблокирован (на уровне веб сервера) владельцем сайта
Collapse )